Annons
  1. Svenska
  2. Svenska

ضيفة فيكخو الصحفية التركية Aslı Ceren Aslan تصدر كتابها الأول

Växjö • Publicerad 27 november 2023
Aslı Ceren Aslan (t.v.)
Aslı Ceren Aslan (t.v.)Foto: Maha Nasser

أصدرت ضيفة فيكخو الكاتبة Aslı Ceren Aslan هذا الشهر، كتابها الأول ”Bara vi själva kan rädda varandra” بالنسختين السويدية والتركية. الكتاب هو كتاب روائي تحكي فيه Aslı التطورات السياسية في تركيا بين عامي 2015 و2019 ، وكيف أثرت على حياة النساء والأشخاص من مجتمع المثليين والأكراد. حيث تم نشر ترجمة الكتاب من قبل دار Trolltrumma للنشر في 15 نوفمبر ، وتم نشر النسخة التركية من قبل دار النشر SRC في تركيا في 10 نوفمبر.

” ”Bara vi själva kan rädda varandra” هو كتاب مهم بالنسبة لي من ناحيتين. أولا، أعتقد أنه يجب أن يكون الأدب النسائي والكويري أكثر حضوراً في جميع أنحاء العالم. أعتقد أنه من المهم أن نعبر ونكتب عما مررنا به، وما تعرضنا له، وما حدث لمشاعر التي خلقوها. كان من المهم بالنسبة لي أن أكتب عن كيفية تأثر حياتنا في فترة تاريخية معينة في تركيا وكيف جعلنا أنفسنا أقوياء في مواجهة ذلك. لأن ما نحن عليه وما نقوم به يمكن بسهولة محوه من مرحلة التاريخ أو تضليله. ثانيا، أعتقد أن أثناء كتابة كتابي ”Bara vi själva kan rädda varandra” لقد واجهت جروحي وشفيت نفسي.” كما تقول Aslı Ceren Aslan .

Annons

تتوقع Aslı من القراء في كلا البلدين أن يستطيعون مناقشة الروايات الواردة في الكتاب في حياتهما الخاصة.

” القراء في السويد سيجدون بلا شك الكثير في الكتاب حول كيفية تأثير السياسات في تركيا على حياة النساء ومجتمعات المثليين والمجتمعات الكردية. أعتقد أنهم سيكونون قادرين على فهم أفضل لكيفية تأثير السياسات القاسية المتزايدة في تركيا، خاصة بين عامي 2015 و2019 أثرت على حياتنا اليومية وما عشناه في السجن أو في البيت أو في الشارع. بالنسبة للقراء في تركيا، حتى أصغر مساهمة في الكتاب مهمة بالنسبة لي من حيث خلق بيئة لقراءة وفهم تاريخنا من وجهة نظر المرأة. LGBTI+ ومناقشة كيفية تأثير ذلك على حياتنا اليومية.” كما تقول Aslı Ceren Aslan.

ما هو شعورك تجاه نشر كتابك الأول؟

– على الرغم من أنني كتبت هذا الكتاب في فترة زمنية قصيرة جدًا. حيث بدأت بكتابة الكتاب مباشرة بعد رحيلي ، وصلت إلى Växjö وانتهيت منه في حوالي 4 أشهر، لكني كنت أفكر في الأمر لسنوات. لكي أصف الشعور الذي شعرت به بشكل أفضل، يجب أن أخبركم عن اللحظة التي التقيت فيها بالكتاب. تناولت الشاي وحظيت بفرصة لفتح مجموعة الكتب بيدي في Det Fria Ordets Hus. كما فتحت الحزمة، ما زلت لا أستطيع أن أصدق أن هذا كان يحدث في النهاية. أول شيء شعرت به عندما أخذت الكتاب الذي بين يدي كان بمثابة شعور بالإنجاز. لا أزال أجد صعوبة في تصديق ذلك من وقت لآخر لكن الكتاب أمامي ونعم فعلته!

كيف ساعدتك بلدية فيكخو على تحقيق حلمك وأن تصبح كاتباً؟

– أولاً، تمت دعوتي هنا من قبل بلدية Växjö كضيف في ICORN وتم توفير لي أجواء سلمية وبيئة آمنة. بالنسبة لي هذا لعب دورًا مهمًا في تأليف هذا الكتاب. لو لم أكن في بيئة آمنة وسلمية، كنت سأبذل طاقتي لكتابة هذا الكتاب لضمان سلامتي وربما لم نتمكن من مقابلة هذا الكتاب. من ناحية أخرى،بذلت بيت الكلمة الحرة في فيكخو جهدًا كبيرًا في العديد من الأمور الفنية مثل الاتصال بـ Trolltrumma دار النشر ، والتواصل مع المترجم للترجمة من التركية إلى السويدية. ولذلك أستطيع أن أقول إننا نجحنا بالفعل في كتابة هذا الكتاب ونشره معًا بلدية فيكخو.

هل ستستمر في الكتابة، وما الذي تريد أن تكتب عنه؟

– لدي فكرتان مختلفتان للكتاب في ذهني الآن. كلاهما مبني على حبي لـ سرد قصصي. أحب أن أكتب مع التركيز على نقل كيفية تأثير السياسة على حياة الناس وكيف أن كل شيء شخصي هو في الواقع سياسي. ”الجسر: الانتماء والتعاطف” أخطط لإجراء مقابلات مع اللاجئين وغير اللاجئين

مع التركيز على الانتماء والتعاطف وتحويل هذه المقابلات إلى قصص. وآمل أن الجمع بين هذا مع الفن البصري وعمل معرض. أريد أن أبدأ المشروع في فيكخو العام المقبل، ولكنني أريد مواصلة نفس المشروع في مدن أخرى في السويد ونشر القصص التي جمعتها في كتاب.

كما أخطط لكتابة رواية عن الجانب التحرري لانعدام الجنس في الحب. هذا يثيرني كثيرًا وفعلًا بدأت فكرة هذا الكتاب تتشكل بينما كنت أكتب ”Bara vi själva kan rädda varandra”.

Maha Nasser
Så här jobbar Mosaik Vxonews med journalistik. Uppgifter som publiceras ska vara korrekta och relevanta. Vi strävar efter förstahandskällor och att vara på plats där det händer. Trovärdighet och opartiskhet är centrala värden för vår nyhetsjournalistik.
Annons
Annons
Annons
Annons